Лекция приглашенного преподавателя

По-русски. Это как?

Мнение преподавателя. 27 ноября 2023 г. лекцию по такой необычной теме мастерски прочитала для студентов филологического факультета приглашенный профессор кафедры русского языка Южного федерального университета доктор филологических наук, профессор Людмила Борисовна Савенкова. Людмила Борисовна Савенкова – известный и авторитетный ученый в области фразеологии и паремиологии. В увлекательной форме, системно и обстоятельно проф. Л.Б. Савенкова познакомила студентов 2 и 3 курсов специальности «Русский язык и литература. Иностранный язык (английский/китайский)» с современным направлением в лингвистике – лингвокогнитологией, ее базовой терминологией, ведущими учеными и их трудами. Лектор характеризовала образы, эталоны, авто- и гетеростереотипы, анализировала соотношение оценочности и этнического стереотипа; блестяще продемонстрировала методику и инструментарий лингвокогнитивного исследования словарной единицы по-русски на материале современного газетного подкорпуса Национального корпуса русского языка. Живой иллюстративный материал, представленный ярко и красочно, приправленный добрым юмором и притягательной манерой изложения, был с вниманием и интересом воспринят студенческой аудиторией. Лекция профессора Л.Б. Савенковой, несомненно, стала значимым событием в научной и учебной жизни нашего факультета.

Мнение студента. По-русски – это как? Я очень часто слышала выражения с этим словом, но никогда не понимала его истинный смысл. А сегодня мне посчастливилось побывать на открытой лекции Людмилы Борисовны Савенковой – профессора кафедры русского языка Южного федерального университета, которая как раз освещала эту тему, рассказывая нам о разного рода стереотипах, например: он работает как пчела; быть коровой на льду; он точный как часы и т. д.

А вот любить по-русски, пить по-русски, накрывать стол по-русски, что это означает? Какое значение слова лежит в основе этих выражений? По-русски – это как?

Благодаря Людмиле Борисовне мы узнали, что большинство выражений с использованием слова по-русски носит стереотипный характер, относящийся больше к автостереотипам. Так русские отзываются о себе (пить по-русски, диета по-русски, переговоры по-русски), при этом выражения нельзя отнести к отрицательным характеристикам, они скорее всего нейтральны.

На лекции были рассмотрены 6 вопросов, касающиеся только слова по-русски или выражения с ним. В качестве аргументов были приведены словари разного года издания, работы и статьи известных исследователей, НКРЯ, где были проанализированы выражения с этим словом. И, благодаря этому, я смогла сделать для себя определенные выводы:

1. Нельзя дать точное определение этому слову, нужно смотреть на контекст, чтобы более-менее объяснить то, что имеется в виду.

2. Несмотря на то что для самих русских все выражения, в большей степени, нейтральны, для других народов эти же выражения могут носить оценочный характер.

Как говорилось на лекции, у каждой страны есть свои стереотипы, сложившиеся внешне (гетеростереотипы) или собственные (автостереотипы), и не стоит забывать, что стереотипы, чего бы они ни касались, в большинстве случаев носят искаженный характер.

                                    Александра Максименко – староста группы РИ-21;

                                   Елена Ивановна Холявко – доцент кафедры РОСЯ